Helge
Nordahl, Den heliga Birgitta. Översättning Gunnel
Lundén, Artos 2003. ISBN 91 7580 230-9
Många
av oss går nog omkring med fel bild av den heliga
Birgitta, vårt välkända svenska 1300-talshelgon
som stått i centrum för 700-årsfirandet
av hennes födelse under det gångna året.
Med bild menas då just bilden av hur denna änka,
ordensgrundare och pilgrim på 1300-talet egentligen
såg ut. Medeltida skulpturer, svensk birgittaforskning
från början av 1900-talet och moderna feministiska
beskrivningar av Birgitta som ”stark kvinna”
har lett till att vi ofta föreställer oss Birgitta
som en rejäl bondfru. I verkligheten var hon kort,
bara 1,60, smal och vacker.
Det
är svårt men spännande att försöka
föreställa sig denna spensliga men vackra och
livliga aristokratiska dam under åren som maka och
mor i Sverige och som pilgrim i Rom och kring Medelhavet.
Tillsammans med denna korta medelålders dam får
vi föreställa oss den långa och ännu
vackrare dottern Katarina, 1,80 lång, som under åren
i Rom inte vågade gå ut ensam på grund
av att de unga italienarna flirtade med denna blonda och
vackra tjej, som trots sin korta mor blivit lång som
sin far. Det var alltså en kort och medelålders
mamma som vandrade genom 1300-talets Rom med sin långa
och vackra dotter, två udda och eviga pilgrimer på
vallfärd från den ena kyrkan eller helgedomen
till den andra i virrvarret av fromma utlänningar från
hela Europa som strömmat till den eviga staden i samband
med jubelåret 1350. Det är ett egendomligt par
som stimulerar fantasin.
En
av de många böcker som getts ut i Sverige under
birgittajubileets år 2003 är en översättning
av den norske forskaren Helge Nordahls bok Den heliga Birgitta,
översatt av Gunnel Lundén och utgiven av förlaget
Artos. Det är i sitt sista kapitel, ”Bilden av
Birgitta,” som Nordahl påpekar att bilden av
Birgitta som en bondgumma är en missuppfattning som
bygger på en del medeltida skulpturer och en del svensk
forskning från början av 1900-talet, men som
inte alls stämmer med de samtida texternas beskrivning
av Birgitta.
Helge
Nordahl var tidigare professor i franska vid universitetet
i Oslo och är en framstående kännare av
medeltida litteratur. Han är också ledamot av
Det Norske Akademi. Hans bok om Birgitta kom på norska
1997 och var då den första boken någonsin
på norska om Birgitta. Nu ges den ut på svenska
mitt i en flod av birgittaböcker som gör att just
den här boken riskerar att drunkna. Men är det
någon bok som getts ut under 2003 som kan rekommenderas
som allmän inledning till Birgitta så är
det just Helge Nordahls ”Den heliga Birgitta.”
Nordahl är väl bekant med de medeltida texterna,
med den medeltida miljön i allmänhet, men också
med dagens birgittasystrar och med hela 1900-talets birgittaforskning.
Forskningens bild av Birgitta har naturligtvis skiftat beroende
på forskarens eget förhållande till Birgitta
och hennes ideal. De som haft svårt att identifiera
sig med Birgittas religiösa värld berömmer
ofta hennes litterära förtjänster: Henrik
Schück, vars brist på inlevelse i Birgittas trosvärld
föll offer för ett lustmord i katoliken Sven Stolpes
bok om Birgitta, beskrev Birgitta som ”vår medeltids
största poetiska snille.” Helge Nordahl tar bestämt
avstånd från uppfattningen att Birgitta var
en reformationens förelöpare. Han skriver:
”En
lång rad historiker har reagerat starkt mot denna
åsikt [...]. Jag ansluter mig till dessa. Utifrån
min bedömning är det helt galet att uppfatta Birgitta
som den, som kastar ett reformationens första morgonljus
över Sverige eller Skandinavien. För henne var
det enda nödvändiga att vara den ursprungliga
kyrkan trogen. När hon ansåg att en enstaka påve
befann sig på villovägar, kunde hon förvisso
mästra honom, strängare än någon senare
reformator hade vågat. Men den romersk-katolska kyrkan,
med påven som den valde herden, var för henne
hög och helig.”
Helge
Nordahl påpekar riktigt nog att när änkan
Birgitta begav sig till Rom 1349 hade hon två syften:
att övertala påven att återvända till
Rom och att få en ny ordensregel godkänd. Men
han låter också de samtida källorna berätta
vad Birgitta egentligen gjorde under sina två årtionden
i Rom. Det handlade inte alls om kyrkopolitik utan om att
besöka heliga platser och studera latin. Dessa bägge
aktiviteter fyllde hennes dagar helt och hållet. Nordahl
har nog rätt när han förklarar att ”pilgrim”
nog är en grundläggande kategori för att
ringa in vem Birgitta egentligen var. ”Birgitta levde
i ett slags daglig ’inre vallfärd’ i Rom,
genom ofta upprepade besök i de olika kyrkorna. Behovet
av vallfart och pilgrimsfärd till de heliga platserna
är ett helt dominerande grunddrag i hennes mentalitet,”
skriver han.
Pilgrim,
lojal katolik, kort, smal och vacker. Det är några
drag av bilden av den heliga Birgitta i Helge Nordahls bok.
Men han påpekar också att till bilden hör
att Birgitta var splittrad. Denna maka, mor och senare änka
och pilgrim längtade efter att leva ett kontemplativt
liv i kloster, något som ju aldrig var hennes livsform.
Det måste ha varit en ofattbar tröst för
denna otillfredsställda längtan när Kristus
i den allra sista uppenbarelsen i Rom kallar henne att bli
nunna och moder i Vadstena.
Vatikanradions
skandinaviska avdelning/OB/03-11-22
you are viewing our old webpages : Go to our new website ...»